yms: (Default)
Michael Yutsis ([personal profile] yms) wrote2004-11-14 11:02 pm

(no subject)

До цього.
Коли ми вчили напам'ять "Заповіт" Шевченка, то всі ставили наголос так, як нас вчили його ставити у сучасній мові: "менЕ на могилі", "степу ширОкого". І нікому не приходило на думку, що розмір вимагає зовсім інших, "польських" наголосів: "мЕне на могилі", "степу широкОго" і т.д.

[identity profile] karakal.livejournal.com 2004-11-14 01:11 pm (UTC)(link)
Нас учили "менЕ на могилi", но "степу широкОго".
То есть, специально про это никто не говорил, но в памяти осталось именно так.

[identity profile] gava.livejournal.com 2004-11-18 03:40 am (UTC)(link)
Хех, а у меня - ровно наоборот: "мЕне на могилi серед степу ширОкого".

[identity profile] yazon.livejournal.com 2004-11-14 09:09 pm (UTC)(link)
Почти всё понял :)
Шевченко - польский пан?

[identity profile] yazon.livejournal.com 2004-11-15 01:11 pm (UTC)(link)
Значит я таки плохо понял то, что ты написал...

[identity profile] yms.livejournal.com 2004-11-15 03:44 pm (UTC)(link)
Я про ударения написал - что размер требует не таких ударений, которым нас учили.