yms: (Default)
[personal profile] yms
психоделическая экспертиза

upd: кстати, фразеологизм "шутки шутить" представляет собой явление, чрезвычайно характерное для иврита и не очень характерное для русского языка.

Date: 2007-12-25 10:57 am (UTC)

Отнюдь!

Date: 2007-12-25 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] natha1ie.livejournal.com
По-русски вполне себе есть "петь песни", "играть в игру", "делать дело" и т.п.

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-25 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] tridecahedron.livejournal.com
пить пиво ...

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 12:05 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
беду бедовать
век вековать
город городить
день-деньской
день дневать
думу думать
загадки загадывать
ковы ковать
крышу крыть
лежнем лежать
ночь ночевать
сиднем сидеть
сказки сказывать
смертным боем бить
стоймя стоять
чудеса чудить

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
спасибо, но это давно возникшие идиомы

а с другой стороны:

спросить вопрос
ответить ответ
открыть открытие
рассказать рассказ

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
NN 1 и 4 осмысленные, 2 и 3 -- нет.

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Не вижу, почему "ответить ответ" менее осмысленно, чем "крыть крышу". Крышу ведь тоже ничем не кроют, ее саму сооружают.

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
"ответить" -- глагол непереходный, "крыть" -- переходный (буря мглою небо кроет...).

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Хотя вот "ответы отвечать" уже не коробит...

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Угу. Причем в русском языке у этих выражений есть какая-то... цветистость, что ли. А в иврите - вполне нейтральный и литературный стиль.

Re: Отнюдь!

Date: 2007-12-26 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
В русском они, похоже, как раз из библейского слога: "разорением разориши и сокрушением сокрушиши капища их" и т. п. Оттого и своеобразная стилистика.
Page generated Mar. 24th, 2026 11:23 am
Powered by Dreamwidth Studios