(no subject)
Feb. 22nd, 2008 06:05 pmЕще о музыкальном каноне. Пришло в голову, что русский перевод названия самого известного из них, Frère Jacques, как "Братец Яков", неверен, потому что в оригинале к "братцу" обращаются на "вы" и просят его отзвонить утренний звон, т.е. речь идет о монахе, "брате Иакове".
upd: увидел эту статью и засомневался. Там утверждается, что "братец" - вполне себе обычное обращение к монаху. Не знал...
upd: увидел эту статью и засомневался. Там утверждается, что "братец" - вполне себе обычное обращение к монаху. Не знал...