(no subject)
Nov. 23rd, 2002 07:33 amИнтервью на Радио Свобода с черновицким переводчиком и филологом о Черновцах, Пауле Целане и пр.
В буковинском немецком языке встречаются украинские слова, такие как "перекинчик": тот, кто перекинулся на чужую сторону. Люди, которые шли из Садгоры, это был еврейский город, хасидский, так вот они, входя в город, хотели выглядеть цивилизованными. Поэтому под мостом через Прут, который отделяет Черновцы от Садгоры, они переодевались в европейскую одежду, а украинские крестьяне одевались во что-то нейтральное, фабричную одежду, и вот их называли "перекинчиками".
В буковинском немецком языке встречаются украинские слова, такие как "перекинчик": тот, кто перекинулся на чужую сторону. Люди, которые шли из Садгоры, это был еврейский город, хасидский, так вот они, входя в город, хотели выглядеть цивилизованными. Поэтому под мостом через Прут, который отделяет Черновцы от Садгоры, они переодевались в европейскую одежду, а украинские крестьяне одевались во что-то нейтральное, фабричную одежду, и вот их называли "перекинчиками".