May. 16th, 2003

yms: (Default)
Mike прислал ссылку.

Берешит (Бытие), гл.8, стих 17, предпоследнее слово.
Напечатано: הַוְצֵא
Следует читать: הַיְצֵא
Здесь лежит текст главы, где исправленный вариант дан в скобках.

Если поискать в этом тексте Берешит скобки, то можно найти ещё парочку мест с описками типа "йуд/вав". Например (39:20): אֲשֶׁר-אסורי (אֲסִירֵי‏)‏

У меня есть два разных издания Торы, одно — с параллельным русским переводом, изд. Мосад а-Рав Кук, другое — сохнутовский Танах 1970 года с переводом названий глав на английский. В обоих из них на месте этих опечаток над "вавом" стоит кружочек, а в первом из них на полях даётся исправленное написание.
yms: (Default)
To shoot oneself in the foot — наступить на грабли.
yms: (jer-type)
Если есть солнечные очки, то должны быть и лунные очки?
yms: (Default)
Что американцу challenge, то русскому пиздец.

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 06:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios