Mar. 13th, 2008
(no subject)
Mar. 13th, 2008 06:53 amпонял, что имя Йоссариан правильнее передавать на русский как Йоссарян.
(no subject)
Mar. 13th, 2008 07:56 amСтатья в английской википедии об Охранном отделении называется Okhrana. При мне ее уже раз пять переименовывали в Okhranka и обратно, каждый раз чем-то обосновывая. Okhrana — почему-то самое распространенное английское название этого учреждения, хотя в Британнике написано Okhranka.
Для русского уха звучит странно, но аналогия с "Моссадом" и "Иргуном" меня полностью убедила.
Для русского уха звучит странно, но аналогия с "Моссадом" и "Иргуном" меня полностью убедила.