Jun. 7th, 2015

yms: (Default)
Два фрагмента из одного текста. Одного и того же, Карл!

1. "Примеров неправильных ударений можно было бы привести много. Вся Москва теперь говорит: «Он мне позвОнит» (вместо «позвонИт»). И когда на эту ошибку обратишь вниманье человека, он отвечает: «Ах, да, это по-одесски». Есть ли это причина, или извинение, или оправда­ние, - кто знает? Но во всяком случае все так говорят. Неправильность ударения не искажает смысла, но она изменяет дух языка. Она придает некую классовость, известный провинциализм, который не совместим с настоящей безотносительной правильностью речи."

2. "Есть сейчас слово в обиходе, которое положительно язва языка. Это слово — «обязательно». «Обязательно» происходит от «обязанность». Оно прежде, в те времена, когда еще хорошо, красиво и осмысленно говорили по-русски, так и употреблялось,- только в тех случаях, когда с ним со­четалось понятие обязанности. «Вам обязательна явка в такую-то канцелярию», переводилось в безличную форму, и говорилось: «Вам обяза­тельно явиться в такую-то канцелярию». Так же точно: «Прокурор обя­зательно присутствует в заседании суда». У нас теперь слово это упо­требляется вместо «непременно» и в таких случаях, когда совсем нет никакой обязанности. Так говорят: «Пройдитесь по Кузнецкому Мосту, - обязательно вам повстречается такой-то».[...] Можно ли придумать что-нибудь более логически уродливое? Еще говорят: «Вам обязательно нужно»; ведь это то же, что — «вам позволительно можно». Но зловредность этого сло­ва не в том, что оно неправильно употребляется, не в том, что оно не сходит с уст, не в том, что, наводняя собою речь, оно пошлит ее до постылости, а главная его вредоносность в том, что, вытесняя другие слова из речевого обихода, оно тем самым изгоняет из мозга соответствующие изгоняемым словам понятия и тем вызывает обеднение мышления."

Сергей Волконский, "О русском языке", 1923 г. (В оригинале — в дореформенной орфографии, конечно.)

Ну что ж вы, граждане ревнители языка? "Звонит" — уберегли, а "обязательно" — нет?

upd: оттуда же: "Наконец, возьмем еще маленькое словечко - «пока». Вы всегда дума­ли, что «пока» значит - «в то время как», «между тем как», что оно подчиняет одно действие другому в порядке одновременности? Совсем нет. «Пока» значит теперь, в черте советской оседлости: «до свидания», «будьте здоровы», «не сомневайтесь в моем обещании» и много подобного. Это как маленькие пилюли советской обходительности..."

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 27th, 2025 06:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios