(no subject)
Jun. 7th, 2016 08:46 amСтал слушать в машине Онегина в исполнении Стивена Фрая и еще до чтения этого интервью заметил то, о чем там говорилось — об отношении англичанина к ямбу как к чему-то второстепенному, наброшенному на прозаическую речь. В том, как Фрай расставлял акценты и паузы, было заметно, что синтаксис для него важнее размера. Вначале, по крайней мере. Но со временем он, кажется, втянулся в ямб.
за ссылку на интервью спасибо посту
avva 2.5-летней давности. Как-то я тогда мимо прошел.
и еще парочка мыслей по ходу чтения интервью:
отдельное хихи по поводу того, что некоторые потенциальные спонсоры отказывали по той причине, что "нехорошо ассоциировать гомосексуализм с великим произведением русской литературы". Жаль, Чайковский не дожил.
(про режиссера студии Иана Гиллеспи): "Степень подготовки этого человека невероятная. Я пришел к нему, сказал: «Здравствуйте», он сказал: «Здравствуйте, меня зовут Иан», я ему сказал: «Здравствуйте, мы будем записывать “Евгения Онегина”». Он сказал: «Да-да-да, three hundred eighty-nine stanzas of the iambic pentameter»" (там ошибка, на самом деле tetrameter). Это он такой наивный или про степень подготовки сыронизировал? Услышав про Eugene Onegin (может, впервые в жизни), режиссер открыл википедию и прочел вступительный раздел статьи.
интересный пассаж про ударение в слове mamas, Фил Коллинз не согласился бы с такой категоричностью, что "это даже по-американски не рифмуется".
"когда понял, что эту книгу не качают" — ну а что вы ожидаете увидеть, запаковав ваши мп3 в зип на четверть гига? Почему нельзя было выложить исходные мп3 как есть, чтобы их начинали слушать прямо в онлайне?
за ссылку на интервью спасибо посту
и еще парочка мыслей по ходу чтения интервью: