Date: 2009-03-29 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] in-kant.livejournal.com
Причем не так давно правила транскрипции менялись. Я видел не такие и старые книги (60-х годов, наверное), где фамилии Гиббса и Полинга писались как Джиббс и Паулинг. По началу при виде выражения "свободная энергия Джиббса" впадаешь в некоторый ступор.

Date: 2009-03-30 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
"Джиббс" - это не совсем правила транскрипции, там просто ошибка. Транскрипция должна решать, передавать ли как Гиббс или Гиббз.

Т.е., если взять эту таблицу - то правила транскрипции определяют, как переводить вторую колонку в третью, а первая во вторую (Gibbs - [gɪbz]) однозначно переводится по правилам англ. языка, это элементарное знание произношения оригинала.

я там периодически борюсь со "знатоками рока", которые настойчиво записывают Пита Таунзенда (Таунсенда) как "Тауншенд" :)

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 07:04 am
Powered by Dreamwidth Studios