(no subject)
Таки нашел оригинал "Берл-Айзика" с политкорректным английским переводом:
http://www.yiddishbookcenter.org/files/pt-articles/PT49_pp_30-35_berl.pdf
в общем, Моня Цвит в прошлом посте читает точно, в том числе фразу "Христос воскрес", которую в русском переводе подправили на "воскресе".
Кстати, английский переводчик там делится своими трудностями.
http://www.yiddishbookcenter.org/files/pt-articles/PT49_pp_30-35_berl.pdf
в общем, Моня Цвит в прошлом посте читает точно, в том числе фразу "Христос воскрес", которую в русском переводе подправили на "воскресе".
Кстати, английский переводчик там делится своими трудностями.