хм...
крыс —
Крис
мышка —
Мишка...
Лет пять назад одна сотрудница назвала меня Мишкой в присутствии израильтянки, и пояснила ей, что "мишка" — это "דובי" (медвежонок). Та удивилась: "!אבל מישקה זה עכבר" ("но мишка — это мышь!"). Понятно, почему. Точно так же нетренированное "русское" ухо не различает на слух французские é и è или арабские согласные с гортанным призвуком и без него. А японцы — "р" и "л".
крыс —
мышка —
Лет пять назад одна сотрудница назвала меня Мишкой в присутствии израильтянки, и пояснила ей, что "мишка" — это "דובי" (медвежонок). Та удивилась: "!אבל מישקה זה עכבר" ("но мишка — это мышь!"). Понятно, почему. Точно так же нетренированное "русское" ухо не различает на слух французские é и è или арабские согласные с гортанным призвуком и без него. А японцы — "р" и "л".