yms: (Default)
Michael Yutsis ([personal profile] yms) wrote2003-10-31 10:03 pm

Киплинг

Мохнатый шмель полностью

оригинал, кстати, здесь
пока искал, натолкнулся на перевод статьи Новодворской на английский, где упомянут Киплинг со строкой "follow the nomadic Gypsy star", хотя у Киплинга она звучит как "Follow the Romany patteran". Тщательнее надо, господин переводчик...

update:
-- И Паола стала напевать первую строфу:
За паттераном цыган плывем,
Где зори гаснут -- туда...
Пусть ветер шумит, пусть джонка летит --
Не все ли равно куда?

[identity profile] yms.livejournal.com 2003-10-31 12:30 pm (UTC)(link)
А-а-а-а!!!! класс какой :)

[identity profile] yms.livejournal.com 2003-10-31 12:34 pm (UTC)(link)
кстати, то перевод не Маршака
а переводил ли это Маршак и если да, то как - интересно...