(no subject)
Jan. 29th, 2005 11:59 amСкачал фильм "Маленькие трагедии". Импровизатор-Юрский там косит под аутентичного итальянца. Вот только когда он почти без акцента произносит фразу "ла востра эчленца ми пердонера", то в последнем слове делает ударение на предпоследнем слоге. И ещё "h" в начале слова выговаривает с придыханием. Тот, кто написал текст, не мог проследить, как его будут произносить, а вот на редакторе сэкономили.