yms: (Default)
[personal profile] yms
Здесь обнаружил перевод стихотворения про чернокрылого воробья, упоминающегося в ПНС, на идиш:

,אין די װאָלקנס הױך, פֿאַרביטערט
שװאַרץ און עלנט װי אַ הונט
,פֿליט אַ שפּערל, צאַפּלט, ציטערט
.שװעבט געשװינד איבערן גרונט
,פֿליט ער שטיל אין טיפֿער נאַכט
,פֿון לבנה-ליכט באַלײַכטער
,ניט פֿאַרדאַגהטער און לײַכטער
.זעט ער אַלץ, פֿון אַלעם לאַכט
רוצחיש-קלוג זײַן האַלדז צעגלײַכט ער
,װי אַ שאָטן אױפֿן ראָג
.אױגן - העלע װי דער טאָג

(перевод Йойл-Мойше Матвеева)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 04:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios