Jun. 16th, 2003
Пожалуйста, нарисуй мне барашка
Jun. 16th, 2003 05:31 pmНа сайте «1001 сказка» выложили инсценировку «Маленького принца», которую я в детстве слушал с пластинки много-много раз. (А целиком, с честолюбцем, географом и баобабами, прочёл позже.) Правда, зря они эту моно-запись закодировали как стерео на 192, ну да ладно. Зато виниловых помех нет, и качество хорошее.
(no subject)
Jun. 16th, 2003 06:49 pmНаткнулся на такой анонс:
21 juni Het Buitenland open-air, Amsterdam v.a. 16:00 tot
22:00 Dwa Samoleta unplugged
Umka (www.umka.ru)
DJAkla
Uitgebreid entertainment door de salon USSR
Enjoy BALTIKA bier, gastronomie (Buitenlandsfood) en de zonlicht
Dresscode: gitaar in de hand
последняя строчка умилила :)
21 juni Het Buitenland open-air, Amsterdam v.a. 16:00 tot
22:00 Dwa Samoleta unplugged
Umka (www.umka.ru)
DJAkla
Uitgebreid entertainment door de salon USSR
Enjoy BALTIKA bier, gastronomie (Buitenlandsfood) en de zonlicht
Dresscode: gitaar in de hand
последняя строчка умилила :)
два перевода
Jun. 16th, 2003 09:55 pm"Маленький принц".
Оригинал:
La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie.
Один перевод (традиционный):
На следующей планете жил пьяница. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но стало ему после этого очень невесело.
Другой перевод:
На следующей планете обретался забулдыга. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но и этого времени ему хватило, чтобы проникнуться чувством глубокого омерзения.
Какие-то они оба неадекватные. Оба слишком многословные, при этом один — старомодный, другой — слишком модерновый и неточный. Даже с моим знанием французского не поверю, что une grande mélancolie — это чувство глубокого омерзения.
Оригинал:
La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie.
Один перевод (традиционный):
На следующей планете жил пьяница. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но стало ему после этого очень невесело.
Другой перевод:
На следующей планете обретался забулдыга. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но и этого времени ему хватило, чтобы проникнуться чувством глубокого омерзения.
Какие-то они оба неадекватные. Оба слишком многословные, при этом один — старомодный, другой — слишком модерновый и неточный. Даже с моим знанием французского не поверю, что une grande mélancolie — это чувство глубокого омерзения.