Jun. 16th, 2003

yms: (Default)
"Война — дело молодых,
Лекарство против морщин..."

Логическая неувязочка. На хрена, спрашивается, молодым лекарство против морщин?

Если бы это был единственный ляп Цоя... Ну и фиг с ним.
yms: (Default)
Если поискать на Гугле слово "Bydtlo" (а не Bydlo), то мы получим исключительно страницы, где упоминается альбом "Картинки с выставки" группы "Mekong Delta". Грамотеи, блин.
yms: (Default)
Заглянул в одну фидошную эху (конкретно — russian.z1) — после ЖЖ такое впечатление, будто попал в переполненный автобус или в зал ожидания на вокзале.
yms: (Default)
Словосочетание "растянул лодыжку" в рунете встречается в основном в двух типах текстов: а) статьи и интервью о спорте; б) переводная художественная литература. Дорогие переводчики! Какого хрена вы "sprained his ankle" переводите как "растянул лодыжку"? Не говорят так!
yms: (Default)
Если когда-нибудь сделают lite-версию браузера Opera, её должны будут назвать Operetta.
yms: (Default)
На сайте «1001 сказка» выложили инсценировку «Маленького принца», которую я в детстве слушал с пластинки много-много раз. (А целиком, с честолюбцем, географом и баобабами, прочёл позже.) Правда, зря они эту моно-запись закодировали как стерео на 192, ну да ладно. Зато виниловых помех нет, и качество хорошее.
yms: (jer-type)
А чё, классное название для юниксоподобной системы — ANTHRIX.
yms: (Default)
Наткнулся на такой анонс:
21 juni Het Buitenland open-air, Amsterdam v.a. 16:00 tot
22:00 Dwa Samoleta unplugged
Umka (www.umka.ru)
DJAkla
Uitgebreid entertainment door de salon USSR
Enjoy BALTIKA bier, gastronomie (Buitenlandsfood) en de zonlicht
Dresscode: gitaar in de hand

последняя строчка умилила :)
yms: (Default)
"Маленький принц".
Оригинал:
La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie.

Один перевод (традиционный):
На следующей планете жил пьяница. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но стало ему после этого очень невесело.

Другой перевод:
На следующей планете обретался забулдыга. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но и этого времени ему хватило, чтобы проникнуться чувством глубокого омерзения.

Какие-то они оба неадекватные. Оба слишком многословные, при этом один — старомодный, другой — слишком модерновый и неточный. Даже с моим знанием французского не поверю, что une grande mélancolie — это чувство глубокого омерзения.

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 08:09 am
Powered by Dreamwidth Studios