Mar. 20th, 2006
(no subject)
Mar. 20th, 2006 06:01 amПревед, полярнечги!
но на самом деле внимание привлекает другой заголовок:
Потепление погубит белых медведей через 20 лет
но на самом деле внимание привлекает другой заголовок:
Потепление погубит белых медведей через 20 лет
(no subject)
Mar. 20th, 2006 07:42 amредкая удача — есть что исправить в английской Википедии: имя Ицхак означает "засмеялся", а не "засмеётся".
кстати, английская статья о букве "вав" говорит, что вав-перевертыш часто путают с союзом "и". То есть, вав-перевертыш не имеет соединительного значения. Похоже на правду. Следовательно, множество всяких "и" в традиционном библейском повествовании — ошибка перевода.
upd: последние две фразы следует понимать не абсолютно-буквально, а как одну из возможных интерпретаций. Считайте, что там где надо стоит "бы".
кстати, английская статья о букве "вав" говорит, что вав-перевертыш часто путают с союзом "и". То есть, вав-перевертыш не имеет соединительного значения. Похоже на правду. Следовательно, множество всяких "и" в традиционном библейском повествовании — ошибка перевода.
upd: последние две фразы следует понимать не абсолютно-буквально, а как одну из возможных интерпретаций. Считайте, что там где надо стоит "бы".