Мне, как раз, кажется, что тенденция "эканья" какое-то время назад сменилась на "аканье" (когда английская "а" стоит в закрытом слоге).
Я, конечно, не могу быстро сказать, в каких случаях "э" или "е" продолжают сохраняться. Первое, что приходит на ум, - это классическое "мэн", которое едва ли изменится.
Но общую тенденцию к "аканью" не могу не отметить.
а там нет такого пересечения линий, Стэнфорд все время преобладает. кстати, в официальных и академических источниках этот звук в топонимах должен почти всегда передаваться через "а", за исключением отдельных корней. См. советские атласы и БСЭ.
no subject
Date: 2015-12-30 08:13 pm (UTC)Мне, в принципе, такая транслитерация представляется корректнее. Ну, скажем, "забанить" vs "забэнить".
no subject
Date: 2015-12-30 10:37 pm (UTC)Они примерно одинаковой корректности, а я сегодня как раз создал раздел в Википедии об этом (давно собирался), поэтому и вспомнил про этот пример. (Раздел скомпилирован из двух-трех источников.)
см.: Англо-русская практическая транскрипция, раздел "Передача фонемы /æ/"
no subject
Date: 2015-12-30 10:56 pm (UTC)Я, конечно, не могу быстро сказать, в каких случаях "э" или "е" продолжают сохраняться. Первое, что приходит на ум, - это классическое "мэн", которое едва ли изменится.
Но общую тенденцию к "аканью" не могу не отметить.
А статья в Вики - интересная, спасибо.
no subject
Date: 2015-12-30 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-30 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-30 10:14 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-30 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-30 10:43 pm (UTC)кстати, в официальных и академических источниках этот звук в топонимах должен почти всегда передаваться через "а", за исключением отдельных корней. См. советские атласы и БСЭ.
no subject
Date: 2015-12-30 10:46 pm (UTC)Правила и традиции транскрипции мне известны.