yms: (Default)
Michael Yutsis ([personal profile] yms) wrote2002-05-18 07:01 am

(no subject)

В [livejournal.com profile] ru_translate объявление: "Не подскажет ли кто-нибудь, где можно найти переводчик"... Если сравнить это с "где можно найти переводчика" - ого! Не помню других примеров, чтобы разные значения слова различались только винительным падежом. Множественным числом - помню, а тут - нет.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2002-05-23 04:08 am (UTC)(link)
V russkom jazyke odushevlennye suschestvitel'nye muzhskogo roda edinstvennogo chisla 2-go sklonenija v vinitel'nom padezhe imejut okonchanie "-a", a neodushevlennye - nulevoe. Vot i raznica.

V nekotoryh drugih jazykah takoj zhe fenomen nabljudaetsja.

[identity profile] yms.livejournal.com 2002-05-23 04:24 am (UTC)(link)
Ну и где ты встречал еще такое, чтобы одно и то же слово м.р. 2 скл. имело и одушевленное, или неодушевленное значение...

Re:

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2002-06-01 01:07 pm (UTC)(link)
Козлы, например.