yms: (Default)
[personal profile] yms
В программе 1982 года Сева Новгородцев лажанулся, переведя "Wish You Were Here" как "хотел бы, чтобы ты была здесь".

Date: 2003-07-04 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] kpematop11.livejournal.com
тогда рассмотрим просто перевод фразы. в русском глаголы в прошлом времени в третьем лице имеют ещё и род, в английском - нет. при отсутствии сопутствующей информации (кому именно посвящается песня), переводчик выбирает подходящий на его взгляд вариант. здесь возможны несколько: "как бы я хотел(-а, -о) чтобы ты был(-а, -о) здесь".

Date: 2003-07-04 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Так я ж про это и написал. "Лажанулся" в переводе означает отсутствие сопутствующей информации об одном из самых значительных альбомов у ведущего музыкальной передачи.

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 12:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios