yms: (Default)
Michael Yutsis ([personal profile] yms) wrote2004-05-11 06:04 pm

(no subject)

Пропагандистский сайт cursorinfo пишет: "Палестинцы осквернили британское военное кладбище. Банда вооруженных палестинцев осквернила 10 мая британское военное кладбище в Газе. Вандалы уничтожили и разграбили 33 могилы."
(Из этого сообщения самоочевидно, почему сайт назван пропагандистским.)

[identity profile] vyhuhol.livejournal.com 2004-05-11 08:14 am (UTC)(link)
А где здесь необьективность?

[identity profile] yms.livejournal.com 2004-05-11 09:20 am (UTC)(link)
Манипулятивный эффект достигается использованием обобщенной терминологии. Слово "палестинцы" имеет несколько значений в зависимости от контекста (означая то "некоторые", то "все"), что данным пропагандистским органом ловко используется.
Ср.: "Израильтяне убили своего премьер-министра"...

Не в защиту Курсора, но справедливости ради

[identity profile] gera.livejournal.com 2004-05-11 11:09 am (UTC)(link)
Palestinians destroy graves in Gaza Commonwealth cemetery
Palestinians Kill Six Israeli Soldiers

Обе -от AP. Такие заголовки - обычное дело.

[identity profile] 30x40.livejournal.com 2004-05-11 08:53 am (UTC)(link)
Что сайт пропагандистский даже спорить не буду.
После фотоальбома под заголовком "Собаке собачью смерть" я бы назвала его желтеющим.
А что с этой конкретной фразой?

[identity profile] yms.livejournal.com 2004-05-11 09:21 am (UTC)(link)
См. мой ответ в соседнем треде.
А про "желтеющий" я как раз сегодня подумал, но только сегодня.

А почему не NewsRu.com?

[identity profile] http://users.livejournal.com/_teddy_/ 2004-05-11 10:30 am (UTC)(link)
Cursorinfo приводит сообщение дословно (разница только в заголовке, в оригинале "Вооруженные палестинцы осквернили британское военное кладбище", http://newsru.com/world/11may2004/freaks.html). Спрашивается, почему же Курсор - пропагандистский, а NewsRu - нет? :) Впрочем, не спорю ни с той, ни с другой оценкой :)

Кстати, NewsRu приводит ссылку на оригинальное сообщение Sky News (http://www.sky.com/skynews/article/0,,30200-13087773,00.html), и вот там тон гораздо более сдержанный: "A gang of armed Palestinians has destroyed 33 gravestones after marauding through a Commonwealth war cemetery in Gaza"... Так что искажение смысла произошло именно на NewsRu.

[identity profile] irene221b.livejournal.com 2004-05-12 12:18 am (UTC)(link)
Ты будешь смеяться, но это дословный перевод из уважаемой британской газеты. У меня вчера утром глаза на лоб полезли, никогда еще не видела, чтобы дорогих наших борцов за свободу так откровенно называли своими именами.