(no subject)
Jun. 23rd, 2004 01:25 amЯ года четыре назад просмотрел один его текст и отложил в сторонку некоторые выдержки, касающиеся языковых вопросов, и тогда же чуть-чуть прокомментировал их. Наверно, в Фидо собирался послать. Здесь помещаю только часть из всего этого.
"...мы встречаемся с фактом огромного, даже поражающего значения. Факт состоит в том, что еврейский письменный язык первоначально не имел ни гласных, ни заменяющих их знаков... Книги Ветхого завета были написаны одними согласными [...] Вероятно, редкость и дороговизна писчих материалов в древности заставляла писцов экономить материал, отбрасывая при письме гласные.
Мне здесь в первую очередь вспомнилась "Всемирная история" в обработке Аверченко и компании. Ощущение того, что это розыгрыш, не покидает.
"Представьте себе, насколько точно может быть и в наше время письмо, написанное одними согласными, когда, например, КРВ может означать: кровь, кривой, кров, корова и т.д. и т.п."
Человек, говорящий всю жизнь на семитских языках и не изучавший других, здесь бы сильно удивился. "Как!? - воскликнул бы он. - В русском языке СТОЛЬКО омонимов, что КРВ означает и кровь, и кривизну, и покрытие, и корову?! Как же вы на нем можете разговаривать и писать книги?"
Что же касается записи, то в древнем иврите вовсе не все вышеперечисленные слова выглядели бы как КРВ. Они выглядели бы как КРВ, КРВЙ, КРВ, КРВh соответственно.
Не совсем понятно, почему Великая = "Монгольская'' империя названа в Библии именем ИАФЕТ. Без огласовок звучит как ФТ.
Ну да, раз в русском первая буква — гласная И, значит, и в оригинале там гласная, а вовсе не Й-Ф-Т.
Представьте себе теперь, насколько неоднозначно можно сегодня прочитать древний текст, записанный ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ. Когда, например, сочетание СМН могло означать либо ОСМАН, либо имя СИМОН или ИЗМЕНЬ и т.п.
Ага, измень. И согласные изменим, когда захотим. И Симон, оказывается, это СМН, как в православной Библии писано, а никакой не Ш-М-Ъ-Н, где Ъ — гортанный согласный, а Н — нечто вроде суффикса.
Но тогда нельзя не обратить внимание и на явную близость даже их названий: КАРАИМ и КУМРАН. Если вспомнить, что гласные звуки в словах изменчивы, то остающийся костяк из согласных практически один и тот же: КРМ и КМР.
Не понимая структуры семитского слова, автор с легкостью смешивает согласные от корня и от моделей.
Господь ... говорил нам на горе Хорив: ... "полно вам жить на горе сей! ... отправьтесь в путь... в землю КНУН" (Второзаконие I:6--7). КНУН теологи огласовывают как "Ханаан" и относят в пустыню на берега Мертвого озера, поэтому в синодальном переводе Библии поставлено земля Ханаанская.
Но возможна и другая огласовка: КНУН -- Кенуя вместо Генуя (т.е. Генуэзская область в Италии).
Библия продолжает: "В КНУН (землю Ханаанскую), и к ЛБНУН" (Второзаконие I:7). ЛБНУН теологи огласовывают как Ливан, однако ЛБНУН часто означает "белый", -- то же самое, что и Мон-Блан = Белая Гора. Знаменитая гора в Европе.
А что, остроумно. Ливан — Монблан, Фанфан — Тюльпан. Хочу — перевожу названия, хочу — не перевожу...
Там ещё у него есть про то, что Хермон — это Германские горы. И вообще много ещё чего.
Update: критика фоменковского "языкознания" здесь.
Re: Увлёкся, зачитался...
Date: 2004-06-25 12:24 am (UTC)Оказывается, дикие новгородцы в 18 веке бумаги не знали и царапали на бересте арабскими цифрами, обозначая ими церковные даты от сотворения мира. И при этом постоянно путали букву "д" с цифрой 2, и семерку изображали как двойку (в отличие от грамотных писцов чернилами в приведенных там же документах). Словом, хочу - выдам эту закорючку за двойку, хочу - за семерку, хочу - за
тузабукву "д".То, как местами "опровергаются" Зализняк и Янин - местами вообще песня. Автор опровергает вместо них воображаемого собеседника, который бы стал утверждать, что на этой бересте написана арабскими цифрами (!) другая дата, более старая. Типичен такой демагогический оборот: "странного способа прочтения числа, записанного обычными, используемыми и сегодня арабскими цифрами". То есть, он внушает читателю принять как факт сразу несколько вещей: что в то время, когда царапалась эта береста, были в ходу арабские цифры, что там изображены именно эти цифры, и что Зализняк и Янин разделяли эти предположения.
Слова "обычными, используемыми и сегодня", мне кажется, выдают Фоменко и компанию с головой. Ну зачем, спрашивается, подчеркивать, что цифры, использовавшиеся хоть 200, хоть 2000 лет назад - это "обычные, используемые и сегодня"? Для них, похоже, исторического контекста как реальности не существует. Для них существует совокупность статических данных, которыми можно оперировать так или сяк, и если цифры на документе такие же, как сегодня - то это говорит о легкости оперирования этими данными, т.е. идет только в плюс.
Я ничего не могу сказать насчет правильности прочтения этих закорючек Зализняком и Яниным (последний начал заниматься берестяными грамотами, когда будущий математик Фоменко пешком под стол ходил), тут как раз надо знать поболее: видеть другие аналогичные документы того времени, иметь цветное фото грамоты и т.д. Но лучше всего помолчать и почитать уже имеющуюся дискуссию по существу.
А насчет стюлоса-стироса (в разницу между ипсилоном и иотой его никто не тыкнул? а он вообще интересовался, говорили ли триста лет назад слово "стирать"?) - я тоже люблю жонглировать словами, но не выдаю это за научные исследования. Уже не смешно.
Словом, фоменковцы не шарлатаны. Они наглые шарлатаны. То, что они при этом критикуют "официальную" хронологию, придает этому негативную моральную окраску. Люди делом занимаются, истину установить хотят, а он тут лезет со своей дурацкой критикой и сказками.
Остальное словотворчество этого ламерья я читать пока не стал, спасибо за ссылки, есть куча других дел.