Это стандартная, почтовая фраза (идеоматический оборот): "Тебя бы сюда". В смысле, тебя бы на моё место, то-то запоёшь. Уотерс эту тему до конца (файнл кат) Флойд довёл.
Ну хорошо; а когда Би Джиз посвящали песню с аналогичным названием безвременно ушедшему в мир иной младшему брату, это тоже было "тебя бы на моё место, то-то запоёшь"?..
So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain. Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell?
Ну так речь-то в исходном постинге идёт не о конкретном случае вот именно данной песни группы Пинк Флойд (и даже если это и подразумеваестя, то на это не сделано никакого акцента), но о выражении вообще. Жёстко привязывать, на мой взгляд, некорректно.
То, что wywh -- распостранённая, хоть и не как "in for a pеnny", фраза в указанном значении, подтвердили два переводчика ориентировочно в восьмидесятом. То, что в контексте лирики Уотерса эта фраза имеет указанное значение могу показать (Final Cut, What Waters Wrote On The Wall). То, что эту фразу можно понимать и в указанном автором этого журнала смысле, и что сам Уотерс обыгрывает эту возможность, тоже не вызывает сомнений.
no subject
Date: 2009-03-03 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-04 06:50 am (UTC)что-то вы тут все
Date: 2009-03-04 07:33 pm (UTC)Re: что-то вы тут все
Date: 2009-03-04 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-05 12:45 am (UTC)би джиз не переводил
Date: 2009-03-05 07:36 am (UTC)So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil?
Do you think you can tell?
no subject
Date: 2009-03-05 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-05 11:56 am (UTC)То, что в контексте лирики Уотерса эта фраза имеет указанное значение могу показать (Final Cut, What Waters Wrote On The Wall).
То, что эту фразу можно понимать и в указанном автором этого журнала смысле, и что сам Уотерс обыгрывает эту возможность, тоже не вызывает сомнений.
no subject
Date: 2009-03-05 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-03 07:59 pm (UTC)