(no subject)
Dec. 8th, 2010 08:59 pmВ материале "Комсомолки" о детстве и юности Пелевина обращает на себя внимание фрагмент характеристики с формулировкой "был бойцом студенческого стройотряда". Вот же были формулировки в мирное время! Кому сейчас придет в голову всерьез назвать бойцом человека, который оружия в руках не держит и не дерется...
no subject
Date: 2010-12-08 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-08 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-08 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-08 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-08 09:42 pm (UTC)А в выражении "боец стройотряда" я ничего предосудительного не вижу: раз отряд, значит, боец.
no subject
Date: 2010-12-08 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 07:25 am (UTC)А раз уж тебе написал сегодня, так ещё раз скажу, что спасибо за Аню Умку и за то, что ты хороший и умный.
no subject
Date: 2010-12-10 07:50 am (UTC)а насчет стройотряда - это ж от контекста зависит. В обиходном контексте использовать официальный пафос было ненормально, но сейчас такое слово и в документе слово смотрится дико.
no subject
Date: 2010-12-11 03:32 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-11 06:03 am (UTC)