yms: (Default)
[personal profile] yms
Мини-коллекция неправильных "официальных" переводов английских терминов на русский язык:

"context-free grammar" - "контекстно-свободная грамматика" (вместо "бесконтекстная грамматика")
"programmable logic controller" - "программируемый логический контроллер" (вместо "контроллер с программируемой логикой")

Date: 2011-01-30 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nornore.livejournal.com
Контекстно-свободная есть параллель к контекстно-зависимой. Поскольку второе - правильно по-русски, то по параллелизму и первое - в данном контексте (:-)) оказывается правильным и более адекватным, чем абстраткно верное "бексконтекстная".

Date: 2011-01-30 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] nornore.livejournal.com
Хотя конечно контекстно-независимая было бы чуть лучше.

Date: 2011-01-30 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
то есть антоним? Тогда - контекстно-независимая... А то по-английски она называется context-sensitive...
а "context-free" я воспринимаю как аналог "cholesterol-free".

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 10:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios