Я в прошлом году был в Торонто, Монреале и Оттаве. И теперь решительно не понимаю, какие такие языковые проблемы на Украине не могли быть решены при наличии желания за 20 с лишним лет. Или хотя бы сегодня.
1. Первая фраза - да, дальше - всё проще. В случае еврейской школы никого не интересовало, что родной язык у черновицких евреев - русский. Мол, либо государственный, либо национальный ("еврейский"). Опросов никто не проводил. Это несвобода. 2. Конечно, на государственном надо. Но русский-то государственным не сделали. Значит, несвобода. Румынский тут ни при чем вообще, его знают не все. 3. Да, на вывесках, например. И его там было больше, чем английского в Монреале или французского в Торонто. А кому он там нужен? Это ли не навязывание? 4. Я помню, как говорили "Говорить Київ" по центральному радио в советские времена. Не "по-западеньськи", но в то же время чисто, не "Кыиф". А говорить с русским акцентом - значит оглушать согласные в конце, редуцировать безударные гласные, произносить укр. "и" как рус. "ы" и т.д.
no subject
Date: 2014-03-04 01:39 pm (UTC)2. Конечно, на государственном надо. Но русский-то государственным не сделали. Значит, несвобода. Румынский тут ни при чем вообще, его знают не все.
3. Да, на вывесках, например. И его там было больше, чем английского в Монреале или французского в Торонто. А кому он там нужен? Это ли не навязывание?
4. Я помню, как говорили "Говорить Київ" по центральному радио в советские времена. Не "по-западеньськи", но в то же время чисто, не "Кыиф". А говорить с русским акцентом - значит оглушать согласные в конце, редуцировать безударные гласные, произносить укр. "и" как рус. "ы" и т.д.