Описки в Торе
May. 16th, 2003 11:54 amMike прислал ссылку.
Берешит (Бытие), гл.8, стих 17, предпоследнее слово.
Напечатано: הַוְצֵא
Следует читать: הַיְצֵא
Здесь лежит текст главы, где исправленный вариант дан в скобках.
Если поискать в этом тексте Берешит скобки, то можно найти ещё парочку мест с описками типа "йуд/вав". Например (39:20): אֲשֶׁר-אסורי (אֲסִירֵי)
У меня есть два разных издания Торы, одно — с параллельным русским переводом, изд. Мосад а-Рав Кук, другое — сохнутовский Танах 1970 года с переводом названий глав на английский. В обоих из них на месте этих опечаток над "вавом" стоит кружочек, а в первом из них на полях даётся исправленное написание.
Берешит (Бытие), гл.8, стих 17, предпоследнее слово.
Напечатано: הַוְצֵא
Следует читать: הַיְצֵא
Здесь лежит текст главы, где исправленный вариант дан в скобках.
Если поискать в этом тексте Берешит скобки, то можно найти ещё парочку мест с описками типа "йуд/вав". Например (39:20): אֲשֶׁר-אסורי (אֲסִירֵי)
У меня есть два разных издания Торы, одно — с параллельным русским переводом, изд. Мосад а-Рав Кук, другое — сохнутовский Танах 1970 года с переводом названий глав на английский. В обоих из них на месте этих опечаток над "вавом" стоит кружочек, а в первом из них на полях даётся исправленное написание.
no subject
Date: 2003-05-16 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2003-05-17 02:41 am (UTC)Приношу свои извинения.