yms: (Default)
[personal profile] yms
К этому.

А ещё в Израиле можно услышать "сейчас, я только сфотографирую документы". Нет, не надо удивляться, зачем фотографировать документы в эпоху ксероксов, речь и идёт о том, чтобы отксерить. У человека возникает прямая ассоциация между копировальной машиной и глаголом "лецалем", а дальше он машинально переводит этот глагол его основным значением.

Date: 2003-12-25 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] i-nemetz.livejournal.com
У Абулафии "tzillum" = магический акт создания двойника ;-) Ну, наподобие дублей у Стругацких...

Date: 2003-12-25 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
А у нас в НИИ немолодые сотрудницы называют этот процесс "ОТЭРИТЬ" документы. Видимо, советские копиры назывались "Эра". Сейчас от них не осталось даже винтика - только странный глагол.

Date: 2003-12-25 02:29 pm (UTC)
nechaman: (Default)
From: [personal profile] nechaman
Отксерить - это тоже странное слово - "Ксерокс" - это не имя прибора, а имя компании.
Так вот по ошибке называют в Израиле фламастеры "лордим" - хотя есть законное слово - "тушим", потому, что первые фламастеры были фирмы "Лорд". И много этому явлению разных примеров.
По-моему правильнее пользоваться словом "копировать", если Вы так уж строги.

Date: 2003-12-25 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Подумаешь, прибор назван по компании - не он первый, не он последний. Можно ещё десяток примеров привести. Но конечно, слово "ксерить" сугубо разговорное, в более литературной речи может быть только "копировать", "переснимать", "отснять" и т.д.

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 04:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios