ещё о трудах фоменковцев
Jun. 23rd, 2004 06:56 amНачнем с того, что, говоря о словах, авторы НХ обычно не уточняют, о словах какого языка (и тем более какой эпохи) идет речь. Дело не в том, что они не сообщают этого читателю. Они и сами об этом не задумываются и, как это ни дико для лингвиста, явно не считают это особо существенным. Язык выглядит в их построениях как некая более или менее однородная субстанция, разлитая по всем странам и эпохам. Такому впечатлению сильно способствует и то, что слова любых языков, кроме английского, обычно записываются в НХ без особых церемоний русскими буквами и внешне выглядят пусть как диковинные, но русские.
...
Все-таки есть кое-что и приятное в постоянстве законов истории: вот, например, сейчас нормальному человеку из языков, если говорить честно, ничего, кроме русского и английского, не требуется -- и в прежние времена в общем-то так же было.
...
Если два слова по звучанию похожи, значит, между ними должна быть какая-то связь -- это наивно-поэтическое ощущение бывает у каждого ребенка, а многие сохраняют его и во взрослом возрасте.
...
Все-таки есть кое-что и приятное в постоянстве законов истории: вот, например, сейчас нормальному человеку из языков, если говорить честно, ничего, кроме русского и английского, не требуется -- и в прежние времена в общем-то так же было.
...
Если два слова по звучанию похожи, значит, между ними должна быть какая-то связь -- это наивно-поэтическое ощущение бывает у каждого ребенка, а многие сохраняют его и во взрослом возрасте.
no subject
Date: 2004-06-23 04:22 am (UTC)В арифметике это выглядело бы, например, так: "Квадрат числа часто оканчивается на ту же цифру, что и само число, не правда ли? Вот, 1*1 = 1, 5*5 = 25, 6*6 = 36. Почему бы не предположить, что 7* 7 = 47?"