ещё о трудах фоменковцев
Jun. 23rd, 2004 06:56 amНачнем с того, что, говоря о словах, авторы НХ обычно не уточняют, о словах какого языка (и тем более какой эпохи) идет речь. Дело не в том, что они не сообщают этого читателю. Они и сами об этом не задумываются и, как это ни дико для лингвиста, явно не считают это особо существенным. Язык выглядит в их построениях как некая более или менее однородная субстанция, разлитая по всем странам и эпохам. Такому впечатлению сильно способствует и то, что слова любых языков, кроме английского, обычно записываются в НХ без особых церемоний русскими буквами и внешне выглядят пусть как диковинные, но русские.
...
Все-таки есть кое-что и приятное в постоянстве законов истории: вот, например, сейчас нормальному человеку из языков, если говорить честно, ничего, кроме русского и английского, не требуется -- и в прежние времена в общем-то так же было.
...
Если два слова по звучанию похожи, значит, между ними должна быть какая-то связь -- это наивно-поэтическое ощущение бывает у каждого ребенка, а многие сохраняют его и во взрослом возрасте.
...
Все-таки есть кое-что и приятное в постоянстве законов истории: вот, например, сейчас нормальному человеку из языков, если говорить честно, ничего, кроме русского и английского, не требуется -- и в прежние времена в общем-то так же было.
...
Если два слова по звучанию похожи, значит, между ними должна быть какая-то связь -- это наивно-поэтическое ощущение бывает у каждого ребенка, а многие сохраняют его и во взрослом возрасте.
no subject
Date: 2004-06-24 07:27 am (UTC)Ну и чем же она недобросовестна?
Фоменко не рассматривает эволюцию языка (живого)
Ессно, и это одна из главных его проблем в плане лингвистики.
Все сделанные Зализняком цитаты относятся к совершенно другому вопросу, не имещему к лингвистике никакого отношения. А именно - об "испорченном телефоне", о интерпретации переписчиками
Ничего подобного, Фоменко не рассматривает факт интерпретации чего-то переписчиками. Он не сравнивает рукописи, переписанные одна с другой. Он сравнивает названия и делает утверждения об их родстве/тождестве. И, как вы правильно отметили, не рассматривая при этом ни эволюцию языка, ни многое другое. То есть строит свой фантастический мир.
Что же касается записи слов русскими буквами - то извините
Не извиню, пока не поясните, о каком отрывке идет речь и где тут содержание статьи критично к способу записи оригинального текста.
no subject
Date: 2004-06-24 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-24 09:46 pm (UTC)