В su.books однажды на полном сериозе обсуждали, откуда пошло это выражение. И "докопались" до корней, вроде как Хеллер в "Уловке-22" его впервые употребил. Вот уж во что не верю... Даже песня Визбора про пилота ледовой проводки (Чукотка) в качестве первоисточника не годится, какой тут может быть Хеллер!Это переводчики на русский, по-моему, постарались...
Жаль,классный дядька. Читал только "Времятрясение".Хотел бы я не то чтобы проявить подобную ясность сознания в 73 года, а хотя бы не впасть в маразм...
no subject
Date: 2007-04-12 08:03 am (UTC)не могу
кстати, они и риту райт поминают этим доблым тихим словом
завтрак для чемпионов в оригинале я успела прочесть еще приего жизни - неделю-другую назад
покойся в мире.
no subject
Date: 2007-04-12 08:18 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 04:33 pm (UTC)чтобы проявить подобную ясность сознания в 73 года, а хотя бы не
впасть в маразм...