yms: (Default)
[personal profile] yms
В песне "Золотой Иерусалим" есть слова "а в его сердце — стена". Признавайтесь, кто думал, что речь здесь о Стене плача? (Точнее, кто не задумывался, о чем речь?)

Date: 2011-12-12 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
У меня три соображения.
1. Котель != хома.
2. Состояние города на начало 1967 года является основной темой песни. И смысл был подчеркивать не его "достопримечательности", а заброшенность и разделенность. (См. также аллюзии на плач Иеремии и т.п.) Строка "в сердце - стена" является гораздо более осмысленной, если стена является раной, иначе тут ненужная констатация, которая плохо вяжется с остальным содержанием (в огороде бузина).
3. Я заглянул в ивритскую википедию, там написано пояснение о разделительной стене (после чего сам подправил русскую).

upd: 4. ну и перевод соответствующий есть.
Edited Date: 2011-12-12 12:55 pm (UTC)

Date: 2011-12-12 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Ну перевод на русский это не аргумент... Вики - тоже.

Котель - религиозное - а песня светское. Так что замена возможна из других соображений.

Хотя в целом убедительно аргументируешь. Надо бы доказательство надыбать...
Edited Date: 2011-12-12 01:08 pm (UTC)

Date: 2011-12-12 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Вики - аргумент, потому что статью писали те, для кого иврит и израильская культура роднее, чем для нас.

Date: 2011-12-12 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Стандартная ошибка полупрофессионального комментатора - придавать лишние скрытые-правильные смыслы тому что их не несёт. Близость к культуре тут часто не помогает.

Может там всего-навсего рифма была нужна - а котель не лез :)

Date: 2011-12-12 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Стандартная ошибка слушателя попсы - равнодушие к тексту кем-то выстраданной песни.

*неприязненно*

Date: 2011-12-12 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Вы приняли на свой счет.

Не знаю о ком это говорит хуже - о вас или о бо мне.

Но реакция по моему потверждает что я мог иметь в виду и вас тоже.

Re: *неприязненно*

Date: 2011-12-12 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Вообще-то я на свой счет принял и свой собственный коммент. Давным-давно, когда мне в уши могла попасть попса, я действительно обращал меньше внимания на тексты песен.

Date: 2011-12-12 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
ок - проехали.

"Из какого сора" (с). Понимаете, тексты песен ничем принципиально не отличаются от прочих текстов. И удачный текст часто и рождается "на коленке" у прекрасных авторов, и делается прекрасными авторами на коленке в промежутке между чем-либо еще.

Я встречал достаточное число литературоведческих работ, в которых авторы попадались на эту удочку, не понимая что то что для них центрально и важно делалось в реальности на скорую руку, что тот кто им видится творцом, находящимся в этом состоянии 24 часа в сутки, - на деле может и халтурить, и делать плохо, и делать наспех...

А уж еврейское стремление "истолковать каждую запятую" из еврейской вики точно не выкинешь :)

Date: 2011-12-12 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
речь ведь не о толковании, а о простом понимании простого смысла текста на неродном языке.
Edited Date: 2011-12-12 03:48 pm (UTC)

Profile

yms: (Default)
Michael Yutsis

March 2022

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 05:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios